Comment le prix des travaux de traduction

De nombreux traducteurs débutants sont incertains comment le prix de leurs services d'une manière qui est raisonnable pour les marchés de la traduction. Tout d'abord, il est important de comprendre qu'il ya beaucoup de "les marchés de la traduction," et de nombreux facteurs influent sur les prix dans chaque marché. Il ya quelques notions de base, cependant, qui transcendent tous les marchés.


Sommaire

Instructions

  1. La plupart des travaux de traduction est vendu par "tarifs à la pièce," ce qui signifie, il est au prix par mot, par 100 mots, pour 1000 mots, par ligne, par page ou une autre unité préférée dans des marchés particuliers. Cependant, ce qui est finalement important est pas la charge par pièce, mais combien vous rendre à conserver pour chaque heure que vous travaillez après impôts et frais sont payés.

    Donc la première étape est de connaître les gains horaires bruts minimums dont vous avez besoin. Notez également le salaire horaire que vous voulez. Définissez vos sites plus élevés que le minimum. Et garder à l'esprit que vous ne pouvez pas être en mesure de remplir votre capacité entièrement quotidienne - vous pourriez travail seulement assez moyen pour vous garder occupé traduire pendant quatre ou cinq heures par jour, donc en tenir compte dans votre taux si vous envisagez de vivre de cette effort. Gardez également à l'esprit que le travail pour quelques centimes peut vous donner la peu d'argent de poche que vous voulez tout en vivant vos parents ou conjoint, mais vous pouvez être empoisonne le marché pour de vrais professionnels qui ont besoin de gagner leur vie.

  2. La figure suivante votre débit moyen dans quelle unité vous avez l'intention de facturer par heure pour traduire différents types de textes. Il est utile de garder une trace de votre temps de travail pour divers emplois, ce peut être calculé facilement. Il peut être utile pour calculer votre productivité pour les différents domaines ou des formats de fichiers différents milieux de travail, ou (processeurs de texte, outils de TAO, etc.)

  3. Prenez les chiffres des salaires horaires (minimales et souhaitées) de l'étape 1 et les diviser par les moyennes de l'étape 2. Cela vous donnera votre minimum et charge souhaitée pour chaque catégorie que vous avez calculé les moyennes pour.

    Par exemple, si vous devez gagner 20 $ l'heure avant impôts et charges pour couvrir vos dépenses et que vous voulez gagner 50 $ l'heure, et vous avez la productivité moyenne pour les textes de tourisme de 600 mots par heure, tandis que vous faites la moyenne de 300 mots par heure à faire des contrats, vous venez avec le texte suivant:

    • Tourisme: min. 3,3 cents par mot, ciblent 8,3 cents par mot
    • Contrats: min. 6,6 cents par mot, ciblent 16,6 cents par mot
    • Les exemples de calcul à l'étape 3 sont purement pour montrer comment faire le calcul et ne reflètent en aucune manière les taux qui peuvent être typiquement dans un marché d'intérêt pour vous. Tarifs sur certains marchés sont beaucoup, beaucoup plus élevé que les chiffres cités. La recherche des taux actuels sur les marchés que vous envisagez de travailler. Traducteurs associations telles que l'ATA peuvent avoir certaines de ces informations disponibles. L'association allemande BD&# 220- a récemment publié une étude exhaustive des taux de traducteurs et d'interprètes qui peuvent être commandés à partir de son site Web. Certains portails de traducteurs publient taux moyens énumérés par les membres. Lorsque vous trouvez ces données, être honnête avec vous-même et demandez si votre travail est moyenne ou inférieure à la moyenne, ou si vous êtes la crème de la crème et peut prendre meilleurs tarifs quelques écarts-types au-dessus de ces moyennes.

    • Une fois que vous avez compris vos taux minima et souhaités dans votre unité préférée pour charger, il est utile de calculer les taux équivalents. Le client est roi et si il veut payer par mot cible et que vous préférez pour charger par ligne de source, vous devez être disposé à lui accueillir pour conclure l'affaire. Mais utiliser des calculs spéciaux pour vous assurer que vos taux sont au niveau désiré.




    Conseils & Avertissements








    • Si vous êtes un débutant, ne pensez pas que vous êtes intelligent en travaillant à pas cher "attirer" affaires. Les mouches sont attirées à une charogne, et le travail de l'esclave vous tuer à la fin.
    • Partenaire avec un bon éditeur pour garder votre haute qualité. Annoncez que la collaboration - souvent marque des points avec les clients!
    » » » » Comment le prix des travaux de traduction